De un discurso

Este 19 de noviembre la Fundación Nacional del Libro estadounidense hizo entrega de sus premios anuales siendo uno de los premiados la escritora Ursula K. Le Guin, a quien se le concedió la Medalla por la Contribución a las Letras Americanas. Todo se desarrollaba dentro de lo esperado hasta que llegó la hora del discurso de Ursula. Como quiera que no tiene desperdicio y como quiera que por estos lares no es que se haya dado mucho a conocer más allá de algunos medios especializados, os traigo su traducción aquí, para deleite del personal.



Gracias, Neil, y también a la organización que entrega esta hermosa recompensa; gracias de corazón. Mi familia, mi agente y mis editores ya saben que el hecho de que esté aquí es tan mérito suyo como mío, y que esta hermosa recompensa les pertenece tanto como a mí. Y me complace mucho aceptarla en su nombre y compartirla con todos los escritores que tanto tiempo llevan excluidos de la literatura: mis colegas autores de fantasía y ciencia ficción, los escritores de la imaginación que llevan cincuenta años viendo cómo estas hermosas recompensas eran para los llamados realistas.
Creo que llegan tiempos difíciles en los que buscaremos las voces de escritores que sepan ver alternativas a nuestro modo de vida actual, y que sepan ver, más allá de nuestra sociedad temerosa y sus obsesivas tecnologías, hacia otras formas de ser, e incluso imaginen bases sólidas para la esperanza. Necesitaremos escritores que sepan recordar la libertad. Poetas, visionarios, los realistas de una realidad más amplia.
Ahora mismo, creo que necesitamos escritores que entiendan la diferencia entre producir un bien de mercado y practicar un arte. Desarrollar material escrito que encaje en estrategias comerciales para maximizar los beneficios corporativos e ingresos publicitarios no es del todo lo mismo que publicar libros con responsabilidad o ser un autor.
Sin embargo, veo cómo los departamentos comerciales ganan control sobre los editoriales; veo a mis propios editores sumidos en un pánico estúpido de ignorancia y avaricia, cobrando a las bibliotecas públicas por un e-book seis o siete veces lo que cobran a los clientes. Acabamos de ver a un usurero intentar castigar a una editorial por desobediencia, y a escritores amenazados por la fatwa corporativa, y veo a muchos de nosotros, los productores que escribimos los libros, que creamos los libros, aceptarlo. Permitir que los mercaderes usureros nos vendan como desodorantes y nos digan qué publicar y qué escribir.
Los libros, como sabéis, no son solo mercancías. El ansia de beneficio a menudo entra en conflicto con la creación artística. Vivimos en el capitalismo. Su poder parece inexorable. También lo parecía el derecho divino de los reyes. Todo poder humano puede resistirse y cambiarse por seres humanos. La resistencia y el cambio muchas veces empiezan con el arte, y muy a menudo con nuestro arte, el arte de las palabras.
He tenido una carrera buena y larga. En buena compañía. Y ahora, al final de ella, de verdad no quiero ver la literatura estadounidense traicionada y malvendida. Los que vivimos de escribir y publicar queremos, y deberíamos exigir, una parte justa de los beneficios. Pero el nombre de nuestra hermosa recompensa no es «beneficio». Su nombre es «libertad».
Fuente: Fantífica

4 comentarios:

  1. Recuerdo haber leído, tiempo ha, algún libro de Ursula K Leguin, incluso uno que me regalaron por dar una conferencia, lo que me hizo bastante gracia por lo "friki" de la situación. Siempre la he considerado una gran autora, aunque ahora esté muy alejado del genero de la ciencia ficción, pero el discurso es fantástico. Por lo general las opiniones de los escritores (buenos) de mucha edad suelen ser muy acertadas.

    Saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bienvenido al blog José :)

      Llama también la atención por la perspectiva de una persona que no solo mira ya la vida desde la perspectiva de la edad sino que, además, lo hace desde la de alguien que en su profesión ha tocado muchos palos. Desde luego, alguien que no ha temido explorar algunos límites.

      ¡Saludos!

      Eliminar
  2. Qué delicia de mujer, qué finura de discurso, gracias por traerla.
    Me ha encantado volver a encontrarte Olvido,
    Felices fiestas

    ResponderEliminar